Apamduööt:IJzeren voetring voor gevangenen transparent background.png

IJzeren_voetring_voor_gevangenen_transparent_background.png(498 × 272 kolook, thëndït de aduötyɔ̈r: 138 KB, MIME kuat: image/png)

Ɣɔ̈c apamduööt kënë ee rat jɔɔk ë Wikimedia Commons ku alëu bï luöi ë loiloilɔtueŋ kɔ̈kyiic. Lëkcäät ë yär ë lëkcäät apamduööt de denë atɔ̈ piiny ëtɛ̈n.

Cuutyic

Nederlands: Boei

Nederlands: IJzeren voetring voor gevangenenLocal name: Bérangka

Title
Nederlands: Boei
Nederlands: IJzeren voetring voor gevangenen

Local name: Bérangka
Lëkcäät
Nederlands: De voetring wordt gebruikt om mensen in het dorp gevangen te zetten. Meestal worden dit type voetringen gebruikt om ze een nacht vast te houden. De gevangene kon hiermee alleen schuifelend vooruitkomen. Indien de banden eenmaal om de voeten waren bevestigd kon slechts de smid ze weer losmaken.
Español: Grilletes de pies para prisioneros
English: The foot ring is used to imprison people in the village. Usually this type of foot rings are used to keep them on overnight. The prisoner could only advance by shuffling. Once the straps were fastened around the feet, only the blacksmith could loosen them.
Aköl before 1971
date QS:P571,+1971-00-00T00:00:00Z/7,P1326,+1971-00-00T00:00:00Z/9
Dimensions circa 37 x 10,5cm (14 9/16 x 4 1/8in.)
Accession number
3912-475
Notes
Nederlands:
Culturele Herkomst: Samo
Functionele categorie: gevangenenbewaking, prison security: shackles, locks, prison warders, related to slavery, verband houdend met slavernij
Geografische Herkomst: Boven Volta, Burkina Faso, Upper Volta
Materiaal - hoofd: ijzer
Objecttrefwoord: slave shackles, slavenboeien, slavenketens
Techniek: Vervaardigingstechnieken
Español: Origen geográfico: Alto Volta, África
Source/Photographer Collectie Stichting Nationaal Museum van Wereldculturen

Gɛmluɔ̈ɔ̈i

I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
w:en:Creative Commons
abïcɔl röm acït
Apamduööt kän anɔng anyoothluɔi në anyoothluoɔi Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported cök.
Yïn launhom
  • bë röm – bë luoi thuur, ku tekpiny ku tooc aɣeer
  • bë bɛnlääp – bë looië jiɛlpiny
Käbɔ̈kë cök
  • abïcɔl – Të cï yïn lon ë raandɛ̈ luööi, ku wïc ba lueel ye ŋa ë lööm yïn luɔi thïn, ka dhil ba gɔ̈t në kuer gör yen ye, tëdɛ̈ ke kuer cï gɔ̈t në anyoothluɔic. Lakin, acie kuer lëu bï ye tak lɔn kɔ̈ɔ̈c yen raanë ke yï, tëdɛ̈ ka kääc ke të ̈cï yïn londe luööi thïn.
  • röm acït – Të wɛɛr yïn lon känic amääth, tëdɛ̈ të löök yïn ee nyïn ëbɛ̈n në wëlku, tëdɛ̈ të juɛk yïn ee nhom në wëlkɔ̈k, ka kë bë bɛ̈nbei thïn alëu ba tɛkpiny, të buɔɔth yïn anyoothluɔi kän cök wälä anyoothluɔi dɛ̈t thöŋ ke ye.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents
slavery symbolism

Items portrayed in this file

depicts English

copyrighted English

Käthɛɛr ë makec

Tuenyë në aköl/akɔ̈licic apamduööt ɣoi kecit rɔt nyuɔɔth në akölic.

Aköl/Akɔ̈licRiöpbundïtThëmthëmDuluiKëcïjaamic
ee mënë21:09, 26 Pɛnërou 2015Alelthook ë riöpcök, tɛ̈cït 21:09, 26 Pɛnërou 2015498 × 272 (138 KB)RaphaelQSUser created page with UploadWizard

Apam thöökë anuɛ̈tke apamduöötë:

Luui ë yɔ̈rcïduut de pinynhom

Wiki kɔ̈k bɔ̈ looi makec kënë

Tïŋ luui de tëriëcëbɛ̈n juëckɔ̈k de apamduööt kënë.

Leekmeta